【译】【诗歌】《不在的缪斯》———克拉克.阿什顿.史密斯

时间:2023-04-08 23:06:46来源:哔哩哔哩


(相关资料图)

《不在的缪斯》译者:米切尔哦,缪斯,你在闲游何地?是被月与涅努法照耀的土星大陆?或是或是火星的宏伟城都——聆听可怖锣声,隐秘指令以及从此岸吹向荒芜大洲未知彼岸的号角声原初诸王曾在那开启古老战争或在退潮的金星海洋的的沙洲上自千色珍珠破碎而成的砾砂里你是否会摘下紫色残骸上的花与蓝珊瑚蔷薇来装饰你的头发?亦或者,飞跃而过的喧闹的黄道十二宫会向你叙说尘世的新事并将地球歌谣诉与阿尔泰尔的歌唱家?

关键词:

相关资讯
热门频道